然而你还有善行,因你从国中除掉木偶,立定心意寻求神。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God.

约沙法住在耶路撒冷,以后又出巡民间,从别是巴直到以法莲山地,引导民归向耶和华他们列祖的神。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.

又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,

现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事。因为耶和华我们的神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.

约沙法从利未人和祭司,并以色列族长中派定人,在耶路撒冷为耶和华判断,听民间的争讼,就回耶路撒冷去了。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.

凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们。凡属王的事,有犹大支派的族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们。在你们面前有利未人作官长。你们应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.

约伯回答说,

旧约 - 诗篇(Psalms)

Then Job answered and said,

你们这十次羞辱我。你们苦待我也不以为耻。

旧约 - 诗篇(Psalms)

These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.

果真我有错,这错乃是在我。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

你们果然要向我夸大,以我的羞辱为证指责我。

旧约 - 诗篇(Psalms)

If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

3132333435 共687条